Перевод: с русского на все языки

со всех языков на русский

ломить шапку

  • 1 ломить шапку

    ЛОМАТЬ <ЛОМИТЬ obs> ШАПКУ перед кем coll
    [VP; subj: human]
    =====
    1. obs to remove one's cap (and bow) in greeting as a sign of respect:
    - X ломал шапку перед Y-ом X doffed his cap to Y;
    - [in limited contexts] X bowed to Y, cap in hand.
         ♦ Раздался топот конских ног по дороге... Мужик показался из-за деревьев. Он гнал двух спутанных лошадей перед собою и, проходя мимо Базарова, посмотрел на него как-то странно, не ломая шапки, что, видимо, смутило Петра, как недоброе предзнаменование (Тургенев 2). The tramp of horses' hoofs was heard along the road....A peasant came into sight from behind the trees. He was driving before him two horses hobbled together, and as he passed Bazarov he looked at him rather strangely, without doffing his cap, which it was easy to see disturbed [the valet] Peter, as an unlucky omen (2b).
    2. to humble o.s. before s.o., behave in a servile manner:
    - X ломает шапку перед Y-ом X bows and scrapes before <to> Y;
    - X grovels before Y.
         ♦ [Платонов:] Он благодеяния делает, обеды даёт, всеми уважаем, все перед ним шапку ломают... (Чехов 1). [Р:] He contributes to public charities, he gives public dinners, he is a respected member of society, everyone bows and scrapes to him (1a).

    Большой русско-английский фразеологический словарь > ломить шапку

  • 2 ЛОМИТЬ

    Большой русско-английский фразеологический словарь > ЛОМИТЬ

  • 3 ШАПКУ

    Большой русско-английский фразеологический словарь > ШАПКУ

  • 4 ломить

    Русско-казахский словарь > ломить

  • 5 ломить

    ломлю, ломишь ρ.δ.
    1. μ. βλ. ломать (1 σημ.).
    2. σπάζω ορμώντας.
    3. αμ. πονώ, σφάζω•

    -ит кости πονούν τα κόκκαλα•

    -ит в пояснице με σφάζει η μέση.

    4. μ. (απλ.) ακριβαίνω, ανεβάζω την τιμή.
    εκφρ.
    ломить шапку перед кем – υποκλίνομαι ταπεινά.
    1. βλ. ломаться (1 σημ.).
    2. είμαι γεμάτος, κατάμεστος•

    театр -ился от публики το θέατρο ήταν κατάμεστο από το κοινό.

    3. λυγίζω, κάμπτομαι•

    такой урожай на яблоки, что сучья -ятся τέτοια προκοπή στα μήλα, που σπάζουν τα κλαδιά.

    4. προχωρώ, εισδύω βίαια, ορμητικά χυμώ να περάσω.

    Большой русско-греческий словарь > ломить

  • 6 ломать шапку

    1) уст. (кланяться, сняв головной убор) take off one's cap on meeting smb.

    Да ведь над кем не смеются? Обвыкнутся. И сейчас уже некоторые, кто раньше и говорить-то не хотел со Шлёнкой, шапку перед ним ломают. (Ф. Панфёров, Бруски) — But who didn't they laugh at? They'll soon get used to it. Even now many of them, who formerly would not have exchanged a word with Shlyonka, took off their caps when they met him.

    2) (унижаться, заискивать) come < with> cap in hand; bow and scrape before smb.

    [Игнатьич] был родом здешний - сибиряк и природой самой приучен почитать "опчество", считаться с ним, не раздражать его, однако шапку при этом лишка не ломать, или, как здесь объясняются - не давать себе на ноги топор ронить. (В. Астафьев, Царь-рыба) — He was a true Siberian and nature had taught him to respect 'society', to reckon with it, and not to upset it, but not to bow and scrape all the time, or, as they put it here, let anyone drop an axe on your feet.

    Русско-английский фразеологический словарь > ломать шапку

  • 7 ломать шапку

    ЛОМАТЬ <ЛОМИТЬ obs> ШАПКУ перед кем coll
    [VP; subj: human]
    =====
    1. obs to remove one's cap (and bow) in greeting as a sign of respect:
    - X ломал шапку перед Y-ом X doffed his cap to Y;
    - [in limited contexts] X bowed to Y, cap in hand.
         ♦ Раздался топот конских ног по дороге... Мужик показался из-за деревьев. Он гнал двух спутанных лошадей перед собою и, проходя мимо Базарова, посмотрел на него как-то странно, не ломая шапки, что, видимо, смутило Петра, как недоброе предзнаменование (Тургенев 2). The tramp of horses' hoofs was heard along the road....A peasant came into sight from behind the trees. He was driving before him two horses hobbled together, and as he passed Bazarov he looked at him rather strangely, without doffing his cap, which it was easy to see disturbed [the valet] Peter, as an unlucky omen (2b).
    2. to humble o.s. before s.o., behave in a servile manner:
    - X ломает шапку перед Y-ом X bows and scrapes before <to> Y;
    - X grovels before Y.
         ♦ [Платонов:] Он благодеяния делает, обеды даёт, всеми уважаем, все перед ним шапку ломают... (Чехов 1). [Р:] He contributes to public charities, he gives public dinners, he is a respected member of society, everyone bows and scrapes to him (1a).

    Большой русско-английский фразеологический словарь > ломать шапку

  • 8 Ш-30

    ЛОМАТЬ (ЛОМИТЬ) ШАПКУ перед кем coll VP subj: human
    1. obs to remove one's cap (and bow) in greeting as a sign of respect
    X ломал шапку перед Y-ом = X doffed his cap to Y
    (in limited contexts) X bowed to Y, cap in hand.
    Раздался топот конских ног по дороге... Мужик показался из-за деревьев. Он гнал двух спутанных лошадей перед собою и, проходя мимо Базарова, посмотрел на него как-то странно, не ломая шапки, что, видимо, смутило Петра, как недоброе предзнаменование (Тургенев 2). The tramp of horses' hoofs was heard along the road....A peasant came into sight from behind the trees. He was driving before him two horses hobbled together, and as he passed Bazarov he looked at him rather strangely, without doffing his cap, which it was easy to see disturbed (the valet) Peter, as an unlucky omen (2b).
    2. to humble o.s. before s.o., behave in a servile manner
    X ломает шапку перед Y-ом X bows and scrapes before (to) Y
    X grovels before Y.
    (Платонов:) Он благодеяния делает, обеды даёт, всеми уважаем, все перед ним шапку ломают... (Чехов 1). (Р:) Не contributes to public charities, he gives public dinners, he is a respected member of society, everyone bows and scrapes to him (1a).

    Большой русско-английский фразеологический словарь > Ш-30

  • 9 ломать

    165a Г несов.
    1. что, чем murdma, murima, katki tegema, purustama, lõhkuma, lammutama; \ломать деревья puid murdma, \ломать хлеб leiba murdma, \ломатьлёд jääd murdma v lõhkuma v raiuma, \ломать руки ülek. käsi murdma, \ломать язык ülek. keelt murdma, purssima, \ломать дверь ust maha murdma v lõhkuma, \ломать мебель mööblit lõhkuma, \ломать семью ülek. perekonda lõhkuma, \ломать старый дом vana maja lammutama, \ломать старый порядок ülek. vana korda lammutama, \ломать традицию ülek. traditsiooni murdma v väärama;
    2. кого-что ülek. (järsult) muutma; \ломать себя end muutma;
    3. (обычно безл.) кого-что ülek. kõnek. luid-konte valutama panema; меня всего ломало kõik mu luud valutasid; ‚
    \ломать v
    \ломать v
    разыгрывать комедию kõnek. kometit tegema v mängima;
    \ломать v
    \ломать v
    горб kõnek. selga küürutama;
    \ломать v
    ломить шапку перед кем (1) kõnek. mütsi mudima, end alandama, pugema kelle ees, (2) van. alandlikult mütsi kergitama v kummardama kelle ees; vrd.

    Русско-эстонский новый словарь > ломать

  • 10 лихо

    I
    с уст. и фольк. бадӣ, бало <> не поминайте лихом кого ба бадй ёд накунед; узнать, почём фунт лиха гар-мию сардии рӯзгорро дидан; хватить лиха ғаму алами бисьёр кашидан
    II
    1. нареч. бод барин, шитобон, бисьёр тез; он лихо промчался на коне вай аспсавор бод барин гузашта рафт
    2. нареч. моҳирона, ҳунармандона; лихо отплясывать моҳирона рақсидан; лихо за-ломить шапку телпакро якшоха мондан
    3. в знач. сказ. безл. кому уст. и прост. бад (ганда) аст, сахт (душвор) аст

    Русско-таджикский словарь > лихо

  • 11 заломить

    Русско-татарский словарь > заломить

  • 12 заламывать

    заломать, Заламливать (заломлять), заломить
    1) заламувати и заламлювати, заламати, заломлювати, заломити, (о мног.) позаламувати, позала[о]млювати; (ветви для приметы) клячити, поклячити, приломлювати, приломити; (угол страницы) загинати, загнути. [Заламав білі руки, став собі думати (Чуб. V). Заломлює руки (Л. Укр.). Оце поклячили усі дерева - тепер уже не буде крадіжки (Мирг. п.)];
    2) (шапку) заламувати, заламати, заломлювати, заломити, напинати, напнути набакир. [Попереду отаман заломить бриль набакир (Греб.)];
    3) -ливать, заломить (запрашивать чрезмерно) - ломити, заломити, загинати, загнути, заправляти, правити, заправити гилити, загилювати, загилити. [Куме! кажіть менше… ломіть менше (Мирн.)]. -мить слишком уж дорого - загилити; (образно) заправити як за рідного батька. [Загилив аж тридцять карбованців (Звин.)]. -мило, безл. - заломило, закрутило, почало ломити, крутити. У меня -мило руку - почало мені ломити (крутити) руку. Заломанный, Заломленный - зала[о]маний, заломлений; приломлений, клячений, поклячений; (о цене) заправлений, загилений. -ться -
    1) заламуватися и заламлюватися, заламатися, заломлюватися, заломитися, (о мн. или местами) позаламуватися, позаломлюватися;
    2) -ломаться (начать чиниться) - почати (стати) маніритися, маніжитися, закомизитися. -миться (загордиться) - запишатися, завеличатися, зачванитися, запиндючитися.
    * * *
    несов.; сов. - залом`ить
    1) зала́мувати, -мую, -муєш, залама́ти, зало́млювати, заломи́ти, -ломлю́, -ло́миш

    \заламыватьть ру́ки — зала́мувати, залама́ти (зало́млювати, заломи́ти) ру́ки

    2) ( цену) зало́млювати, заломи́ти, загина́ти, загну́ти; заправля́ти, запра́вити
    3) (сов. безл.: начать ломить) поча́ти (-чне́) лама́ти (ломи́ти)

    Русско-украинский словарь > заламывать

См. также в других словарях:

  • Ломить шапку — перед кем. Разг. Устар. Кланяться кому л., раскланиваться с кем л. Ф 1, 286 …   Большой словарь русских поговорок

  • Ломить шапку — Устар. Кланяться, раскланиваться, сняв головной убор. Хозяин униженно кланялся, а артель не ломила шапок и куражилась (Короленко. Река играет) …   Фразеологический словарь русского литературного языка

  • ломить шапку — перед кем. Вести себя униженно, подобострастно …   Словарь многих выражений

  • ломить — ломлю/, ло/мишь; нсв. 1) что устар. и нар. разг. = ломать 1) * Сила солому ломит (погов.) * Ломит он у дуба сук, И в тугой сгибает лук (Пушкин) 2) а) разг. Стремительно, напролом идти вперёд; ломиться …   Словарь многих выражений

  • ломить — ломлю, ломишь; нсв. 1. что. Устар. и нар. разг. = Ломать (1 зн.). * Сила солому ломит (Погов.). Ломит он у дуба сук, И в тугой сгибает лук (Пушкин). 2. Разг. Стремительно, напролом идти вперёд; ломиться. Народ ломит в двери магазина. Болельщики… …   Энциклопедический словарь

  • ломать шапку — унижаться, обнажать голову, кланяться, раскланиваться, заискивать, ломить шапку, бить поклоны, отвешивать поклоны Словарь русских синонимов …   Словарь синонимов

  • кланяться — См. приветствовать, просить не кланяться, перестать кланяться... Словарь русских синонимов и сходных по смыслу выражений. под. ред. Н. Абрамова, М.: Русские словари, 1999. кланяться в упрос просить, просить, класть поклоны, обращаться с просьбой …   Словарь синонимов

  • ШАПКА — Говорящая шапка. Жарг. авиа. Шутл. Шлемофон. БСРЖ, 682. Красная шапка. Разг. Устар. О солдате. /em> Связано с цветом шапок у солдат. БМС 1998, 634. Огненная шапка. Пск. О шаровой молнии. СПП 2001, 81. Ох, тяжела ты, шапка Мономаха! Разг. Шутл. О… …   Большой словарь русских поговорок

  • ломи́ть — ломлю, ломишь; несов. 1. перех. устар. и прост. То же, что ломать (в 1 знач.). Ломит он у дуба сук И в тугой сгибает лук. Пушкин, Сказка о царе Салтане. Сила ломит и соломушку. Поклонись пониже ей. Н. Некрасов, Песня Еремушке. 2. прост.… …   Малый академический словарь

  • бить поклоны — ломать шапку, ломить шапку, класть поклоны, кланяться Словарь русских синонимов …   Словарь синонимов

  • заискивать — См …   Словарь синонимов

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»